商品名 | 菊繋オールドグラス |
---|---|
生産地 | 中国 / China |
素材 | ガラス / glass |
サイズ | 約Φ80×90mm 250cc |
商品コード:黒:831000126910/赤:831000127910/青:831000128910 /白:831000106910
ガラス製品ご使用上の注意 Glass products caution
- ○ ホットドリンク用ではありません。
- ○ 洗浄時は、中性洗剤などを使用してください。その際ガラスを傷つけるおそれのある研磨剤入りのスポンジ、金属たわし、クレンザーなどのご使用はお避けください。
- ○ ガラスは急激な温度変化(特に急冷)で割れる事があります。ガラスが熱いうちに冷たいものを入れたり、ぬれた所に置かないでください。
- ○ 電子レンジ、食器洗浄器のご使用はお避けください。
■こちらの商品は全て1点1点風合いが異なる商品です。商品に在庫がある場合、商品写真と実際お届けする商品の風合いは異なる場合がございますので、商品の特性をご理解いただいたうえ、ご注文ください。
■掲載商品の写真の色は実際の商品と多少異なります。
■本商品は、実店舗(WISE・WISE tools)でも販売しております。在庫に限りがある為、システム管理上、実店舗での販売・在庫状況と本サイトの販売・在庫状況の確認に遅れが生じる場合があり、本商品をご購入後にキャンセル、または、お届け日が大幅に遅れる場合がございます。お客様にはご迷惑をおかけいたしますがご理解の程よろしくお願いいたします。
Comma Japan (コンマジャパン)
ハンドカットガラス工芸品の企画制作・販売会社として2010年に設立。商品の企画開発は日本国内で行い、製作を中国のCOMMA GLASS社に委託することにより、品質とコストの両立を図っている。
切子ガラスの他、ガラスと金属・木・樹脂などの異素材を組み合わせ、ガラス単独では表現できない機能やデザインをあわせもつ新商品の開発にも注力。
-
菊繋ぎの切子グラス~伝統技術を未来へつなぐ若い職人たち
菊繋ぎの文様は昔から「喜久繋」と言われ幸せを呼ぶ “吉祥柄”とされてきました。
「菊繋ぎ」は伝統的な模様ではありますが、製作に高度な技術と体力、時間・コストを要するため、現在の日本ではほとんど作られることがありません。
中国の南西380kmのウーイーという地方でこの「菊繋ぎオールドグラス」にカットを施すのは、視力と運動神経に優れた20代の女性の職人達です。
様々な切子のカットの中でも最も正確さと集中力が求められるため、集まった職人の中でも限られた熟練者だけが作業にあたります。
古くから伝わる日本の伝統と、中国の若い職人技術とが融合した逸品です。
Cut glass with “Kiku-tsunagi” pattern ~ Tradition descended by young artisans.
On the surface of this kiriko (cut glass) tumbler, patterns in the motif of chrysanthemum’s petals connected in all directions are engraved.
Chrysanthemum, which is pronounced as “kiku” in Japanese, is not only a popular flower name but one of the auspicious omens motifs as a symbol of long life. The meaning of “kiku” can be changed to “lasting joy” used with a different but same pronounced kanji (Chinese character). Given such a pun, this product is named “Kiku-tsunagi (linkage of chrysanthemum petals / lasting joy)”.
Since making this type of kiriko requires high skill, time and costs, it is no longer realistic to produce it in Japan. Selected young local craftswomen blessed with good eyesight, deft fingers and excellent techniques in Zhejiang, China are working on the kiriko making. “Kiku-tsunagi” tumbler is therefore the result of collaboration between Japan and China – Designed in Japan & Made in China.
-
普段使いにも使える切子グラス
切子というと、小さめのぐいのみやデコラティブなデザインが多く、なかなか普段には使いづらいというイメージをお持ちの方も多いのではないでしょうか。
こちらの切子は菊柄の模様が外側一面に施されており、普段使いにも馴染みやすいデザインです。
日常に切子グラスが入ると、いつもの生活が少し豊かに感じられます。
Good for daily use Kiriko-ware in Japan are mostly too decorative to use casually.
“Kiku-tsunagi” tumblers are precisely but simply patterned with “kiku” petals so can fit naturally into everyday life.
-
使いやすいサイズ
普段お水やお茶など水分補給に使われるサイズ容量250cc。
ワインやお酒まで気兼ねなく普段使いしやすい直径80×90mmは男性女性問わず使いやすく、切子がすべり止めの役割を果たし、つるっとすべって倒したりする心配もありません。
-
万華鏡のような美しい表情
飲み進めると、万華鏡を見ているかのような丸の中に菊繋ぎ柄が映りこむ美しい様子が見えます。
被せ硝子に切子を施すことによって、このように見ることが出来ます。
※被せ硝子:透明の生地に色ガラスを被せて溶着させている硝子の意。
Kaleidoscopic brilliance
- 贈り物に最適
吉祥文様を施しているので、お祝いに大変人気の商品です。贈る方をイメージして、自由に色をお選びいただけます。
木箱は1個用と、仕切り付きの2個用がございます。オプションよりお選びください。
※ラッピングの仕様は変更になる場合があります。
Perfect for a gift
This is one of the most popular products at our shop mainly because of its auspicious pattern on the surface.